芸有一位印度friend,我们从园丁集里找一句诗,“她的名字是软遮那”。她们两人在一栋楼里工作,这是她们的一份快乐,和诗里一样。我没有见过软遮那,我可以想象一下他们组打印机旁的落花过几天飘到芸的cube边上。芸说软遮那很secial,芸从yellostone给软遮那寄明信片。
我既然冒充文字爱好者,软遮那过生日的时候就由我负责写什么,写在芸手绘的生日卡上。芸说软遮那那段时间情绪很低落。我望着窗外白日过尽,雨势渐停,我心想愿你贪吃不胖,懒惰不丑,哈哈哈。落在纸上就变成了,生快,生命只是一颗荷叶上的露珠。
stone寄明信片,芸说软遮那不一样。我说你们这帮人真不哥们,还是等我去yellostone的时候我给你寄明信片吧。我没有你的地址怎么办,难道全城的人我都寄一份才能寄到你?后来芸换工作的时候我留言,restone,you understand
那是从christanssetti的一首诗里想到的。我惊讶于人的直觉,如果真有命运,它肯定以忧伤待每个人。有的人和其光,同其尘,有的人冒充荆轲,有的人haly i ay reber,haly
reber christanssetti
reber hen i nne aay,ne far aayn the silent nd
hennu nnrenld by the hand,r i half nn yetn stay
reber nnre day by dayu tell nfnur future nu nn'd:nly reber nu understand
it ill be nnunsel nr ray
yet nr a hile
and afterards rentnrieve:r if the darkness nrrution leave
anenfnhts nnce i had,
better et and sile
than nunuld reber and be sad